LVMH, 푸에슈의 에르메스 주식 횡령 의혹 전면 부인

인베스팅닷컴 보도: 프랑스 명품 그룹 LVMH가 에르메스 주식 횡령 의혹을 전면 부인했다.

2025년 12월 3일, 인베스팅닷컴의 보도에 따르면, Nicolas Puech(니콜라 푸에슈)가 제기한 주장에 대해 LVMH(루이비통 모에 헤네시)가 공식 입장을 냈다.

“LVMH와 그 지배주주는 어떠한 시점에서도, 어떤 방식으로든 또는 누구의 승낙 없이 에르메스 인터내셔널(Hermes International)의 주식을 횡령한 바가 없으며, Mr Nicolas Puech가 암시하는 것과는 반대로 어떠한 ‘숨겨진’ 주식도 보유하고 있지 않다.”

회사 성명은 또한 필요한 경우 권리 행사를 위해 모든 필요한 조치를 취할 권리를 보유한다고 밝혔다. 1 이 성명은 LVMH가 에르메스 지분을 축적해 온 과정과 관련한 의혹 제기에 직접적으로 반박하는 내용이다.

주목

배경: LVMH는 루이비통(Louis Vuitton)Dior(디올) 등 여러 고급 브랜드를 계열사로 보유한 프랑스의 대형 명품 그룹이다. 본 성명은 에르메스의 상속인인 니콜라 푸에슈가 LVMH가 에르메스 주식을 부당하게 취득했다는 제기에 대해 회사 측이 공식적으로 대응한 것이다.


원문에 포함된 핵심 구절의 번역

“LVMH 및 그 지배주주는 어떠한 시점에도, 어떠한 방식으로든 또는 누구의 알지 못하는 상태에서 에르메스 인터내셔널(Hermes International)의 주식을 횡령한 적이 없으며, Mr Nicolas Puech가 시사하는 바와 달리 어떠한 ‘숨겨진’ 주식도 보유하고 있지 않다.”


추가 정보

주목

기사 말미에는 해당 내용이 AI의 지원을 받아 작성되었고 편집자가 이를 검토했다고 명시되어 있다. 원문에는 다음과 같은 문구가 포함되어 있다:

“This article was generated with the support of AI and reviewed by an editor. For more information see our T&C.”

이 부분도 번역하여 기사 본문에 포함한다.


용어 설명

‘횡령(misappropriation)된 주식’이라는 표현은 일반적으로 제3자의 권리 또는 승인 없이 타인의 자산이나 주식을 부당하게 취득하거나 사용하는 행위를 뜻한다. 이 문맥에서는 한 기업이 경쟁사 또는 타인의 주식을 부정한 방법으로 확보했는지 여부를 문제 삼는 것이다. 또한 ‘숨겨진 주식’이라는 표현은 공개적으로 보고되지 않았거나 공시되지 않은 지분을 의미할 수 있다.

관련 기관 및 인물: 기사에는 LVMH, Hermes(에르메스 인터내셔널), 그리고 의혹 제기자 Nicolas Puech(니콜라 푸에슈)가 명시되어 있다. LVMH 산하의 대표 브랜드로는 루이비통디올이 해당 문장에 언급되어 있다.


전문적 분석(사실에 근거한 해석)

이번 LVMH의 공식 입장은 두 가지 핵심 요소를 담고 있다. 첫째, 명확한 부인이다. LVMH는 자사가 어떠한 시점에서도 에르메스의 주식을 부당하게 취득한 사실이 없다고 명확히 밝혔다. 둘째, 법적 권리 보유의 표명이다. 회사는 필요한 경우 자신의 권리를 주장하기 위해 법적 또는 기타 조치를 취할 권리를 보유한다고 명시했다. 이는 향후 해당 주장과 관련된 추가적인 법적·행정적 대응이 이루어질 가능성을 시사한다.

이번 성명의 영향은 다음과 같이 해석할 수 있다. 공개적 부인과 함께 “권리 행사” 가능성을 분명히 했다는 점에서 LVMH는 향후 명예 훼손, 잘못된 정보 유포 또는 공시 규정 위반 여부 등과 관련한 분쟁을 법정에서 해결할 준비가 되어 있음을 시사한다. 반면, 이 성명 자체만으로는 제기된 의혹의 사실 관계를 입증하거나 반증하는 증거가 공개된 것은 아니다.


독자 유의사항

이 보도는 원문이 제시한 사실과 인용구를 충실히 번역한 것이다. 기사에 포함된 성명과 인용문은 LVMH의 공식 발언을 번역한 것이며, 제기된 의혹의 진위 여부는 별도의 조사나 법적 절차를 통해 확인될 필요가 있다.

각주 1: 원문은 “reserves the right to take any necessary action to assert its rights in the matter.”라는 문장을 포함하고 있으며, 이를 번역하여 본문에 반영했다.